¿Sales a tomar algo en China? Conoce el Baijiu

Si eres de los que te gusta probar el licor local en todos los países a los que vas, en China no puedes dejar de probar el famosísimo bái jiǔ 白酒。El bái jiǔ es sin duda el licor más conocido en China y motivo de orgullo nacional por llegar a alcanzar incluso los 60 grados de contenido alcohólico.

¿Qué es el bái jiǔ?

Lo primero que tienes que saber es que el bái jiǔ no es en ningún caso vino blanco (que sería la traducción directa) sino un licor de hierbas hecho a base de sorgo, arroz y mijo y con una graduación que va de mínimo 40º hasta incluso los 60º! En España, probablemente el orujo sería lo más parecido, aunque a los chinos no suele gustarles.

El bái jiǔ se consume, y mucho, en las comidas de negocios chinas como un símbolo de buena fe. Normal, pues después de dos o tres “gangbei” (brindis en los que la copa debe quedar vacía) de bái jiǔ lo más normal es que aflore la auténtica naturaleza de cada persona. Así que si vas a hacer negocios en China ves preparándote, pues es casi imposible evitar la comida de negocios que incluirá, por supuesto, una magnifica botella de este licor.

Existen infinidad de marcas de bái jiǔ, así como de precios. En China es posible comprar pequeñas petacas de bái jiǔ por la calle a precios irrisorios, y también existen botellas que pueden llegar hasta incluso los 24.000 RMB.

Vocabulario para Beber

Como hemos dicho, en toda comida de negocios o reunión de amigos que se precie siempre se consume una buena cantidad de bái jiǔ para celebrar el momento. Es por eso, muy importante que domines algo del vocabulario relacionado con las bebidas.

干杯 (gān bēi)

Esta es sin duda la expresión más importante y más utilizada en una comida de negocios en China. Puede traducirse por lo que nosotros diríamos como “¡Salud!”, pero con una diferencia muy importante. En el caso chino gān bēi significa “secar el vaso” por lo que hay que beberse todo el contenido de la copa o vaso con el que estés brindando. Los chinos son muy dados a hacer múltiples gān bēi durante una cena, por lo que si no quieres acabar demasiado borracho tienes que saber beber con moderación, pero sin ofender a tus anfitriones…

Igual que en occidente, es normal chocar los vasos cada vez que se hace un gān bēi, pero si quieres quedar bien y mostrar respeto por tu anfitrión, asegúrate de que tu copa está por debajo de la de tu anfitrión al brindar. No siempre es fácil, pues tu anfitrión también intentará que su copa esté por debajo de la tuya.

Como alternativas al gān bēi, aunque menos utilizadas, también puedes escuchar 半杯 (bàn bēi) “medio vaso” o  随意 (suí yì) “como quieras” que te permiten beber sólo medio vaso o la cantidad que tu quieras.

你醉了吗? (nǐ zuì le ma?)

Si has bebido demasiado y parece que estás empezando a mostrar signos de embriaguez, tus anfitriones pueden utilizar esta frase para preguntarte si te has emborrachando. Literalmente, 你醉了吗? (nǐ zuì le ma?) se traduce por “¿Te has emborrachado?”.

Igualmente, si quieres decir que has bebido demasiado, y te has emborrachado, puedes utilizar la expresión 我喝多了!(wǒ hē duō le) “Estoy borracho”.

多喝一点。(duō hē yī diǎn)

Igual que les gusta brindar y pasarlo bien, a los chinos les gusta que todos sus invitados y los que están en una comida lo pasen igual de bien, y no se darán por satisfechos hasta que no vean que has bebido lo suficiente. En cualquier cena o comida es muy normal que te animen a beber un poco más con esta expresión. 多喝一点。(duō hē yī diǎn) “bebe un poco más!”

Si por el contrario, tu ya no puedes beber más, la expresión adecuada es 我不能再喝了。(wǒ bù néng zài hē le) “ya no puedo beber más”

少喝点儿。(shǎo hē diǎnr)

Si quieres recomendar a alguien que no beba demasiado puedes utilizar esta expresión que literalmente se traduce como “Bebe un poco menos” o “no bebas mucho”.

¿conoces alguna otra bebida en China? ¡Cuéntanos tus experiencias!

Déjanos tus comentarios