El desayuno en China

El desayuno en China

¡Hola a todos! ¿Os gusta la comida china? Si es así os animo a leer esta entrada, algo en lo que apenas invertiréis cuatro minutos de vuestra vida.

No sé si nunca os ha pasado, pero si probáis a preguntarle a alguien chino qué ha desayunado ese día, es muy probable que os quedéis asombrados. Y es que en China consideran que el desayuno es una comida muy importante y se lo toman muy enserio. En frente de las aburridas tostadas y el café con leche, para los chinos lo más normal es desayunar un buen plato de tallarines, un huevo frito o unas gachas de arroz con “porras”.
Si, en China existen infinidad de opciones para el desayuno y la gran mayoría de ellas podemos encontrarlas en puestos de comida por la calle, o incluso hacer un “waimai” y llevárnoslas a la oficina.

El Desayuno, mi comida favorita del día:

Es verdad que la leche de vaca se está volviendo cada vez más popular en China, pero la leche de soja 豆奶 (dòu nǎi) caliente es una opción muy popular en el desayuno. Los huevos cocidos, muchas veces en té, son baratísimos y pueden encontrarse por todas partes. Pero sin duda el plato preferido a la hora del desayuno son los 包子 (bāo zi). Bollos cocinados al vapor y rellenos de ternera, maíz o incluso 叉烧  (chā shāo) cerdo!

 

Dimsum

El Dimsum 点心 (diǎn xin) es un plato típico de la cocina cantonesa, que está extendido por todo el país. Se presenta en una especie de paquetitos de masa que pueden comerse de un bocado y que se toman, a menudo, acompañados de un té. Es por eso que el dimsum se conoce también como 喝茶 (hē chá) que significa “beber té”. El dimsum se toma, sobre todo, entre las 10 y las 14:00.

¿Qué es el shāo mài?

En China el dim sum se consume también como desayuno, es decir, dumplings. Pero dumplings es un nombre muy genérico, que además no podemos utilizar en China si queremos que nos entiendan. Lo mejor es, por supuesto, utilizar el nombre chino 烧卖 (shāo mài)

烧(shāo) significa “cocinar” o “asar”. Es muy probable que conozcas ya este carácter, pues está presente en los nombres de muchos platos chinos, y en las puertas de todas las barbacoas 烧烤(shāo kǎo).

卖 (mài) puede resultar un caracter un poco extraño, pues significa “vender”, pero hay una interesante historia que nos explica por qué se utiliza este carácter.

En un principio la gente sólo hacía y vendía 包子 (bāo zi), los bollos que hemos visto antes. Pero más tarde empezaron también a hacer dumplings y a venderlos al lado de los 包子. Los compradores, curiosos, preguntaron cómo se llamaba esa nueva comida. El vendedor les dijo que se llamaba 捎带着卖的 (shāo dài zhe mài de) que significa “para vender eventualmente”. Obviamente ese no era un buen nombre, así que rápidamente fue acortado a 捎卖y posteriormente, por la similutud en la pronunciación, el primer carácter cambió y quedó la versión que se utiliza hoy en día 烧卖

 

Vocabulario para el desayuno

Aquí tienes un pequeño vocabulario de las palabras que aparecen en esta entrada y que sin duda debes recordar para poder tomar un desayuno chino en condiciones.

早餐 (zǎo cān) desayuno

豆奶 (dòu nǎi) leche de soja

包子 (bāo zi) bollos al vapor

烧卖 (shāo mài) dumpling o “ravioli chino”

水煮蛋 (shuǐ zhǔ dàn) huevo cocido

¿Has desayunado alguna vez en China? ¿Cuál es tu plato favorito? ¡Queremos saber más! Déjanos tus fotos y comentarios sobre tus experiencias desayunando en China en los comentarios de más abajo.

Déjanos tus comentarios